
Belajar Istilah Bahasa Perancis
BELAJAR ISTILAH BAHASA PERANCIS
BAB I
- Pendahuluan
Di era saat ini, kemampuan menggunakan banyak bahasa oleh individu atau masyarakat (Multilingualisme) telah menjadi lebih dari sekedar “penting”. Mengetahui bahasa asing selain bahasa asli bermanfaat bukan hanya sekedar gaya. Mampu berkomunikasi dengan orang asing dapat memberikan pemahaman yang baik mengenai budaya dan bahasa negeri sendiri. Kemampuan menguasai bahasa lebih dari satu menjadi salah satu fenomena sosial yang disebabkan oleh pengaruh globalisasi dan keterbukaan budaya.
Mengapa harus belajar bahasa asing? Belajar bahasa asing membuka lapangan pekerjaan. Dalam dunia bisnis, sangat penting untuk mengembangkan dan mempertahankan pijakan yang kuat dalam ekonomi global. Hal ini lebih baik dicapai jika mereka dapat memahami psikologi dan bahasa asing klien mereka. Oleh karena itu sebagian besar perusahaan, mencari kandidat dengan kemampuan bahasa asing. Jika kamu sudah bekerja, kemampuan bahasa asing kamu bisa membuat kamu diakui secara spesial atau dipromosikan.
Di dunia media penguasaan bahasa asing juga penting karena bahasa asing meningkatkan kemampuan kognitif dan analisis. Belajar bahasa asing bisa dibilang sulit dan melibatkan banyak latihan mental. Pada tingkat individu, pengetahuan bahasa asing dapat meningkatkan kepribadian dan rasa percaya diri.
Keputusan penting berikutnya adalah untuk memilih dari sejumlah bahasa asing yang populer dan bagus untuk karir di pekerjaan seperti: Inggris, Prancis, Spanyol, Jerman, atau Italia, dan lain-lain yang harus dipelajari. Apakah ingin belajar bahasa untuk alasan tertentu atau apapun itu, belajar bahasa asing akan membawa kesuksesan jangka panjang. Kemampuan ini dapat jalan baru untuk kamu. Semakin banyak bahasa yang dikuasai semakin dapat peluang untuk dapat mengekspresikan diri.
Beberapa jenis karir yang memerlukan kemampuan dan penguasaan bahasa asing antara lain:
- Diplomat
- Pramugari
- Periklanan
- Penerbitan dan Media
- Penterjemah dan Pengisi suara
- Manajer Event
- Perawat
- Perhotelan
- Pariwisata / Tour leader
2. Tingkat Kesulitan
Secara umum Bahasa Perancis memiliki banyak kesamaan dengan Bahasa Inggris. Oleh karena itu belajar Bahasa Perancis akan jauh lebih mudah bagi orang yang pernah belajar Bahasa Inggris, terlebih lagi terdapat banyak kata-kata yang hampir sama bahkan sama didalamnya, contohnya : culture, bronze, crocodile dan fédération. Untuk masalah kebudayaan, masyarakat Perancis memilki banyak kesamaan dengan masyarakat Eropa pada umumnya, sehingga ungkapan-ungkapan yang digunakan tidak jauh berbeda jika dibandingkan dengan ungkapan Bahasa Inggris.
Sebagai kesimpulan, jika diambil nilai kesulitan 1 – 10, maka Bahasa Inggris berada di angka 7, sedangkan Bahasa Perancis berada di angka 8. Walau demikian, mempelajari Bahasa Perancis ternyata sangat menarik, apalagi setelah tahu bahwa jarang ada orang Perancis yang berbicara Bahasa Inggris di negaranya. Allons y !Parlez Français !!
- 6 Kesulitan Dalam Belajar Bahasa Asing Ini Sering dialami!
Internal |
Eksternal |
Terbatasnya Waktu Untuk Belajar
|
Menjadi Bahan Olok-Olokan Teman
|
Metode Belajar Yang Tidak Relevan
|
Kosakata Bahasa Asing Yang Banyak
|
Rasa Percaya Diri Yang Rendah |
Pronunciation dan Dialek Bahasa Yang Beragam – british, american, australian |
Contoh Kesulitan Beda Bahasa
Pengaruh Bahasa : contoh V dan F : diucapkan P - sunda
Perbedaan pengucapan huruf vocal E berbeda diucapkan sama : bendera
Dibaca : b?ndera
Leding : ledeng = baca l?d?? - batak menjadi L?d?ng
Even ≠ event : sering diucapkan sama padahal berbeda
- aegis Huruf AE pada kata ini dibaca /ee/. Jadi, kita harus mengejanya /EE-JIS/, bukan /ay-jis/. Dalam mitologi Yunani, ‘aegis’ merupakan perisai Dewi Athena dengan kepala Gorgon di depannya.
- anyway Seringkali terdengar orang mengucapkan kata ini dengan menambahkan bunyi huruf S di belakangnya, sehingga terdengar menjadi anyways. Seharusnya diucapkan anyway.
- archipelago Berhubung kata ini berasal dari nahasa Yunani, maka CH dieja /k/. Jadi, ucapkan sebagai /AR-KI-PEL-A-GO/, bukan /arch-i-pel-a-go/.
- arctic Perhatikan huruf C setelah huruf R. Ucapkan /ARK-TIK/, bukan /ar-tik/
- accessory Huruf C pertama pada kata tersebut diucapkan dengan bunyi /k/ yang kuat. Jadi, ucapkan /AK-SESS-OR-Y/, bukan /ass-ess-or-y/.
- Homophone – Sama Bunyi
Gejala bahasa yang dimana sebuah kata terdengar sama walaupun tulisannya berbeda contoh dalam bahasa Inggris di bawah ini:
- Accept Except
- Affect Effect
- Buy Bye By
- Write Right
- Hear Here
- Hurt Hard
- Leave Leaf
- Suite Sweet
- Than Then
- Too To Two
- Sail Sale
- Assistant Assistance
- Bean Been Bin
- Sent Scent Cent
- Dear Deer
- Homograf - Sama Kata
Gejala bahasa lain adalah sama kata namun berbeda arti seperti contoh berikut ini
- Letter = surat Letter = huruf
- Fair = adil Fair = pameran
- Bow = bungkuk Bow = busur
- Block = halang Block = komplek
- Tape = pita Tape = rekam
- Face = wajah Face = hadapi
- Ring = cincin Ring = tinju
Fly = terbang Fly = lalat
- Sink = tenggelam Sink = bak cuci
- Wave = ombak Wave = lambai
- 7 Hal untuk Memudahkan
- Hafalkan Setiap 1 Hari Minimal 10 Kosa-Kata
- Buatlah Lingkungan Yang Nyaman Bagi Kita
- Rutin Praktekkan Dalam Kegiatan Sehari-Hari
- Seringlah Mendengar Dan Menyanyikan Lagu Bahasa Inggris
- Seringlah Menonton Film, Video Musik Bahasa Inggris
- Seringlah Membaca Dan Menterjemahkan Buku Bahasa Inggris
- Coba Pratekkan Dengan Native Speaker
- Buka Kamus Bahasa Inggris On Line
QUIZ
Cobalah baca beberapa kata di bawah ini:
Even Event Colour Color Accessory Negotiate Wifi
Chaos etc. Illinois Kansas Arkansas
BAB II
Bahasa Perancis untuk Radio Presenter
Beberapa istilah dalam bahasa Perancis harus dikuasai para Presenter atau Penyiar Radio. Pengucapan yang benar dalam bahasa asing meningkatkan tingkat kepercayaan kepada media / lembaga siaran. Meskipun saat ini peran Bahasa Perancis tidak lagi dominan, namun Bahasa Perancis pernah menjadi bahasa penting di Eropa di masa lalu dan sekarangpun Bahasa Perancis masih menjadi salah satu bahasa resmi di PBB.
Contoh di masa lalu dan masih digunakan sampai kini
Simbol Kerajaan Belanda
Je Maintiendrai = Akan Aku Jaga
Simbol Kerajaan Inggris
Dieu et Mon Droit = Tuhan dan Hak Saya
Secara umum Bahasa Perancis menggunakan hukum DM seperti Bahasa Indonesia berkebalikan dari Bahasa Inggris.
Contoh :
Dewan Keamanan - Conseil de Securite - Security Council
Buku Biru - Livre bleu - Blue book
Rumah Baru - Maison neuve - New House
- Alfabet Bahasa Perancis
Untuk lebih mengenal bahasa Perancis dapat dimulai dari mengenal huruf dan cara membacanya. Bahasa Perancis seperti bahasa Indonesia menggunakan aksara roman dan jumlahnya 26 buah.
A, a ( a ) B, b (be) C, c (se) D, d (de) E,e (?) F, f (ef) G,g (?) H, h (ash)
I, i ( i ) J, j ( ?i ) K, k ( ka ) L, l ( el ) M, m ( em ) N, n ( en ) O,o ( o ) P, p ( pe )
Q, q ( kuy ) R, r ( ? ) S, s ( esse ) T, t ( te ) U, u ( uy ) V, v ( ve )
W, w ( double ve ) X, x ( iks ) Y, y ( I grek ) Z, z ( zet )
Hal yang berbeda dari alphabet Indonesia adalah E, e terdiri dari tiga penulisan yang berbeda e, é, è. Huruf G diucapkan ?e, Huruf J diucapkan ?i Q diucapkan Kuy, R diucapkan ?. U diucapkan uy. W dalam bahasa perancis diucapkan double ve. Berbeda dari bahasa Inggris W diucapkan double yu. X diucapkan iks.
Catatan
- Beda antara tulisan dan bunyi Peugeot = pezjo
- Boros dalam penulisan = eau – o
- Tidak membunyikan konsonan terakhir
- C - + i,e = se ≠ C + a,o,u = ka
- Ch + = sy = Charles, archipel = ch = sy
- G – g+i,e Giroud = zyiru ≠ Gabriel : g+a,o,u gabriel
- H – Hervé = Erve
- H biasanya luluh = l’hotel kasus Le Havre
- J - Jean = zyang
- R – Robert = rrobert
- W – dibaca duble v = bahasa Inggris double Yu
- Y - dibaca y = Yves , saint laurent
- gne – dibaca nye = bourgogne, champagne, cologne
- Akhiran s tidak dibaca – Le Mans = le mang
- Kalimat dan Cara Baca Bahasa Perancis
Susunan kalimat pun serupa dengan bahasa Indonesia
Saya pergi ke sekolah - Je vais a l’ecole
Saya naik kereta - Je prends le trains
Saya makan nasi - Je mange du riz
*. Kata yang digarisbawahi adalah kata kerja
Yang membedakannya dengan bahasa Indonesia adalah adanya perubahan di kata kerja sesuai dengan subyek.
Saya pergi ke sekolah - Je vais a l’ecole
Anda pergi ke kantor - Vous allez au bureau
*. Kata yang digarisbawahi adalah kata kerja
Bahasa Perancis
- Nama Orang - dibaca
- Jean -jzang
- Jacques - jzak
- Claude - klod
- Emmanuel
- Paul – pol
- Laurent - lorang
- Yves – iv
- Pierre - pier
- Didier – didiee
- Alain – aleng
- Olivier – olivie
- François – frangswa
- Henri – Angri
- Helene – Elen
- Graeme - graeme
- Merek atau Tempat
- Renault - reno
- Peugeot - pezyo
- Citroën - sitroen
- Eiffel – effel
- Lille - lil
- Bordeaux – bordo
- Mont Blanc – mong blang
- Dijon = dizyong
- Bourgogne = burgonye
- Stade de France = stad de frans
- Paris St. Germain = Paris seng Jzermeng
- Toulouse = tuluz
- Bruxelles – bruksel
- Lyon – liong
- Chanel – syanel
- Dior - dyor
- YSL – Yves Saint Laurent = iv seng Laurent
- LV – Louis Vuitton = lwi vwitong
- Hermes = Erme
- Eau de Cologne = o de kolonye
- Eau de Parfum = o de parfeng
- Eau de Toilette = o de twalet
- Trottoir = trotwar
Untuk mempermudah anda mempelajari alphabet atau abjad bahasa Perancis anda dapat mengklik link ini
Link Youtube
- Pembentukan Kata
Selain kata dasar atau kata asli, sebuah kata dapat juga muncul kata jadian. Kata asalnya adalah kata sifat atau kata benda menjadi kata benda atau menjadi kata sifat
- Début - debu kata sifat débutant -debutang kata benda artinya pemula
- Environ – angvirong kata sifat environnement – angvironemang kata benda artinya lingkungan hidup
- Exces - ekse kata benda excessive - eksesif kata sifat artinya berlebihan
- Kata Serupa
Ada kata-kata yang serupa baik penulisan maupun penyebutannya ataupun berbeda penulisannya namun penyebutannya berbeda. Kesemuanya bisa berbeda artinya.
- Genre : Jenis Kelamin jzangr Genre : Jenis / Aliran
- Livre : Pound livr Livre : Buku
- Mer : Laut / Mere : Ibu mer Maire : Walikota
- Café : Kopi kafe Café : Kedai Kopi
- Kata Serapan
Di dalam Bahasa Indonesia terdapat unsur kata serapan yang asalnya bahasa Perancis namun mulanya melalui bahasa Belanda khususnya militer.
- Istilah Militer
- Detasemen Detachement
- Kavaleri Cavalerie
- Artileri Artillerie
- Infanteri Infanterie
- Reserse Recherche
- Zeni Genie dibaca Jzeni bukan Seni
- Komandan Commandant
- Skadron Escadron
- Corvette – fregate
- Peleton – peloton
- ADC = adjoint du camp
- Kopral Caporal
- Sersan Sergeant
- Letnan Lieutenant
- Kolonel Colonnel
- Jenderal General
- Kapten Capitaine
- Resimen Regiment
- Batalyon Bataillon
- Korps Corps
- Istilah Lain
- A la
- Tiras tirage
- Trotoar trottoire
- Toilet toilette
- Supir = Chauffeur
- Anggar = mettez vous en garde
- De luxe dibaca de luks
- Tour de France dibaca Tur de Frans
- Monte Carlo monte carlo
- Monaco Monegasc
- St Etienne seng etien
- Politik / Umum
- Chargée d’Affaires dibaca sharzye d’affer
- Atase
- Kudeta = coup d’Etat dibaca kudeta
- Angket – enquete
- RSVP merupakan kependekan dari Repondez s’il vous plait
- SA = Societe Anonyme
- SARL = Societe A Responsabilite limitee
- Rendez vous dibaca rangde vu
- Deja vu dibaca dejza vu
- Kuliner / Fashion
- Croissant krwasang
- Tous les jours tulejur
- Boutique butik
- Chef syef
- Pret a porter pret a porte
- Lingerie lenjzeri
- Café kafe
- Aspek Budaya Bahasa Perancis
Mempelajari bahasa artinya juga mempelajari budaya. Aspek kebudayaan termuat dalam kata-kata, kalimat bahkan karya sastra dan lain-lain. Termasuk dalam aspek kebudayaan adalah kesenian dalam bentuk nyanyian atau lagu.
Lagu yang dipilih untuk kegiatan ini adalah lagu mengenai salah satu tempat terkenal di kota Paris yaitu Avenue de Champs Elysees. Jalan ini terkenal membentang dari Place de l’Etoile – sekarang bernama Place de Charles de Gaulle di sebelah barat memanjang sejauh 2 kilomenter sampai dengan Place de la Concorde di sebelah timur. Jalan ini sudah ada sejak abad 17.
Lagu ini dinyanyikan oleh seorang penyanyi yang terkenal di tahun 1960an, Joe Dassin dengan judul Champs Elysees.
- Champs Elysees https://www.youtube.com/watch?v=d9V-zUlrhEE
Lagu lain yang akan di
Tentang Penulis
Budi Nugroho P. nama yang dipakai secara resmi….Lalu siapakah si P? Kependekan dari Priyosulistyo (* akta kelahiran). Lahir di Jakarta Oktober 1967 dari orang tua yang merupakan perantau dari Boyolali, Jawa Tengah. Tertua dari 4 orang anak. Saat ini tinggal di Bekasi Kota dengan seorang Istri dan 3 orang anak.
Menghabiskan masa kanak hingga dewasa di Jakarta dan melalui tahapan-tahapan pendidikan dari Dasar hingga Perguruan Tinggi di Jakarta. Meraih gelar Sarjana Pendidikan dengan kekhususan Bahasa Perancis dari IKIP Jakarta – sekarang UNJ tahun 1992. Bergabung dengan Subdit SLN RRI sejak tahun 1989. Menjadi PNS di RRI sejak 1993. Tahun 1999 mendapatkan kesempatan melanjutkan studi dengan beasiswa Pemerintah Federal Swiss di Universite de Fribourg dan belajar Jurnalisme di bawah arahan Prof. Jean Widmer. Lulus tahun 2001 dan kembali bekerja di RRI Stasiun Siaran Luar Negeri.
Tahun 2007 bertugas sebagai Kepala Seksi Program dan Produksi Wilayah I ( Asia-Pasifik dan Afrika ) kemudian menjadi Kepala Seksi Program dan Produksi Wilayah II ( Amerika dan Eropa ). Selanjutnya dipindahkan sebagai Kepala Seksi Dokumentasi dan Konten Media Baru di bidang Pemberitaan. Tahun 2013 menjadi Kepala Bidang Siaran di Stasiun Siaran Luar Negeri. Tahun 2016 menjadi Kepala Bidang Pemberitaan di tempat yang sama. Tahun 2019 mendapat kesempatan untuk bergabung dengan Puslitbangdiklat menjadi Kepala Bidang Diklat.
Pernah menulis di media; majalah Media Dakwah, Majalah Intisari, Harian Terbit dan Harian Republika. Menyenangi dunia komputer dan media sosial.