Artikel Diklat

Belajar Istilah Bahasa Perancis

Kamis, 07/11/2019 14:59 Drs. Budi Nugroho P.Dipl.Jour

 

BELAJAR ISTILAH BAHASA PERANCIS

BAB I

  1. Pendahuluan

Di era saat ini, kemampuan menggunakan banyak bahasa oleh individu atau masyarakat (Multilingualisme) telah menjadi lebih dari sekedar “penting”. Mengetahui bahasa asing selain bahasa asli bermanfaat bukan hanya sekedar gaya. Mampu berkomunikasi dengan orang asing dapat memberikan pemahaman yang baik mengenai budaya dan bahasa negeri sendiri. Kemampuan menguasai bahasa lebih dari satu menjadi salah satu fenomena sosial yang disebabkan oleh pengaruh globalisasi dan keterbukaan budaya.

Mengapa harus belajar bahasa asing? Belajar bahasa asing membuka lapangan pekerjaan. Dalam dunia bisnis, sangat penting untuk mengembangkan dan mempertahankan pijakan yang kuat dalam ekonomi global. Hal ini lebih baik dicapai jika mereka dapat memahami psikologi dan bahasa asing klien mereka. Oleh karena itu sebagian besar perusahaan, mencari kandidat dengan kemampuan bahasa asing. Jika kamu sudah bekerja, kemampuan bahasa asing kamu bisa membuat kamu diakui secara spesial atau dipromosikan.

Di dunia media penguasaan bahasa asing juga penting karena bahasa asing meningkatkan kemampuan kognitif dan analisis. Belajar bahasa asing bisa dibilang sulit dan melibatkan banyak latihan mental. Pada tingkat individu, pengetahuan bahasa asing dapat meningkatkan kepribadian dan rasa percaya diri.

Keputusan penting berikutnya adalah untuk memilih dari sejumlah bahasa asing yang populer dan bagus untuk karir di pekerjaan seperti: Inggris, Prancis, Spanyol, Jerman, atau Italia, dan lain-lain yang harus dipelajari. Apakah ingin belajar bahasa untuk alasan tertentu atau apapun itu, belajar bahasa asing akan membawa kesuksesan jangka panjang. Kemampuan ini dapat jalan baru untuk kamu. Semakin banyak bahasa yang dikuasai semakin dapat peluang untuk  dapat mengekspresikan diri.

Beberapa jenis karir yang memerlukan kemampuan dan penguasaan bahasa asing antara lain:

  1. Diplomat
  2. Pramugari
  3. Periklanan
  4. Penerbitan dan Media
  5. Penterjemah dan Pengisi suara
  6. Manajer Event
  7. Perawat
  8. Perhotelan
  9. Pariwisata / Tour leader

2. Tingkat Kesulitan

Secara umum Bahasa Perancis memiliki banyak kesamaan dengan Bahasa Inggris. Oleh karena itu belajar Bahasa Perancis akan jauh lebih mudah bagi orang yang pernah belajar Bahasa Inggris, terlebih lagi terdapat banyak kata-kata yang hampir sama bahkan sama didalamnya, contohnya : culture, bronze, crocodile dan fédération. Untuk masalah kebudayaan, masyarakat Perancis memilki banyak kesamaan dengan masyarakat Eropa pada umumnya, sehingga ungkapan-ungkapan yang digunakan tidak jauh berbeda jika dibandingkan dengan ungkapan Bahasa Inggris.

Sebagai kesimpulan, jika diambil nilai kesulitan 1 – 10, maka Bahasa Inggris berada di angka 7, sedangkan Bahasa Perancis berada di angka 8. Walau demikian, mempelajari Bahasa Perancis ternyata sangat menarik, apalagi setelah tahu bahwa jarang ada orang Perancis yang berbicara Bahasa Inggris di negaranya. Allons y !Parlez Français !!

 

  1. 6 Kesulitan Dalam Belajar Bahasa  Asing  Ini Sering dialami!

 

Internal

Eksternal

Terbatasnya Waktu Untuk Belajar

 

Menjadi Bahan Olok-Olokan Teman

 

Metode Belajar Yang Tidak Relevan

 

Kosakata Bahasa Asing Yang Banyak

 

 Rasa Percaya Diri Yang Rendah

Pronunciation dan Dialek Bahasa Yang Beragam – british, american, australian

 

 

Contoh Kesulitan  Beda Bahasa

Pengaruh Bahasa : contoh V dan F                         : diucapkan P - sunda

Perbedaan pengucapan huruf vocal E berbeda diucapkan sama : bendera

Dibaca                                    : b?ndera

Leding                                    : ledeng = baca l?d?? - batak menjadi L?d?ng

Even ≠ event                          : sering diucapkan sama padahal berbeda

 

  • aegis Huruf AE pada kata ini dibaca /ee/. Jadi, kita harus mengejanya /EE-JIS/, bukan /ay-jis/. Dalam mitologi Yunani, ‘aegis’ merupakan perisai Dewi Athena dengan kepala Gorgon di depannya.
  • anyway Seringkali terdengar orang mengucapkan kata ini dengan menambahkan bunyi huruf S di belakangnya, sehingga terdengar menjadi anyways. Seharusnya diucapkan anyway.
  • archipelago Berhubung kata ini berasal dari nahasa Yunani, maka CH dieja /k/. Jadi, ucapkan sebagai /AR-KI-PEL-A-GO/, bukan /arch-i-pel-a-go/.
  • arctic Perhatikan huruf C setelah huruf R. Ucapkan /ARK-TIK/, bukan /ar-tik/
  • accessory Huruf C pertama pada kata tersebut diucapkan dengan bunyi /k/ yang kuat. Jadi, ucapkan /AK-SESS-OR-Y/, bukan /ass-ess-or-y/.

 

  1. Homophone – Sama Bunyi

 

Gejala bahasa yang dimana sebuah kata terdengar sama walaupun tulisannya berbeda contoh dalam bahasa Inggris di bawah ini:

 

  • Accept                         Except
  • Affect                          Effect
  • Buy                             Bye                              By
  • Write                          Right
  • Hear                            Here
  • Hurt                            Hard
  • Leave                          Leaf
  • Suite                            Sweet
  • Than                           Then
  • Too                             To                               Two
  • Sail                              Sale
  • Assistant                     Assistance
  • Bean                          Been                           Bin
  • Sent                            Scent                                       Cent
  • Dear                            Deer

 

 

 

  1. Homograf - Sama Kata

Gejala bahasa lain adalah sama kata namun berbeda arti seperti contoh berikut ini

 

  • Letter  = surat            Letter = huruf
  • Fair = adil                   Fair = pameran
  • Bow  = bungkuk        Bow = busur
  • Block = halang           Block = komplek
  • Tape = pita                 Tape =            rekam
  • Face = wajah              Face = hadapi
  • Ring = cincin              Ring  = tinju

Fly = terbang             Fly = lalat

  • Sink = tenggelam       Sink = bak cuci
  • Wave = ombak          Wave = lambai

 

  1. 7 Hal untuk Memudahkan

 

  1. Hafalkan Setiap 1 Hari Minimal 10 Kosa-Kata
  2. Buatlah Lingkungan Yang Nyaman Bagi Kita
  3. Rutin Praktekkan Dalam Kegiatan Sehari-Hari
  4. Seringlah Mendengar Dan Menyanyikan Lagu Bahasa Inggris
  5. Seringlah Menonton Film, Video Musik Bahasa Inggris
  6. Seringlah Membaca Dan Menterjemahkan Buku Bahasa Inggris
  7. Coba Pratekkan Dengan Native Speaker
  8. Buka Kamus Bahasa Inggris On Line

 

QUIZ

Cobalah baca beberapa kata di bawah ini:

Even          Event              Colour            Color   Accessory       Negotiate        Wifi

Chaos        etc.      Illinois  Kansas  Arkansas

 

 

 

BAB II

Bahasa Perancis untuk Radio Presenter

 

Beberapa istilah dalam bahasa Perancis harus dikuasai para Presenter atau Penyiar Radio. Pengucapan yang benar dalam bahasa asing meningkatkan tingkat kepercayaan kepada media / lembaga siaran.  Meskipun saat ini peran Bahasa Perancis tidak lagi dominan, namun Bahasa Perancis pernah menjadi bahasa penting di Eropa di masa lalu dan sekarangpun Bahasa Perancis masih menjadi salah satu bahasa resmi di PBB.

 

Contoh di masa lalu dan masih digunakan sampai kini

 

Simbol Kerajaan Belanda

 

Je Maintiendrai = Akan Aku Jaga

Simbol Kerajaan Inggris

 

Dieu et Mon Droit  = Tuhan dan Hak Saya

 

 

 

Secara umum Bahasa Perancis menggunakan hukum DM seperti Bahasa Indonesia berkebalikan dari Bahasa Inggris.

 

Contoh :

Dewan Keamanan           - Conseil de Securite             - Security  Council

Buku Biru                         - Livre bleu                            - Blue book

Rumah Baru                    - Maison neuve                      - New House

 

  1. Alfabet Bahasa Perancis

 

Untuk lebih mengenal bahasa Perancis dapat dimulai dari mengenal huruf dan cara membacanya.  Bahasa Perancis seperti bahasa Indonesia menggunakan aksara roman dan jumlahnya 26 buah.

 

A, a  ( a )   B, b  (be)          C, c (se)           D, d (de)  E,e (?)  F, f (ef)    G,g (?)  H, h (ash)

 

I, i ( i )    J, j ( ?i )  K, k ( ka )        L, l ( el )   M, m ( em )  N, n ( en )  O,o ( o )   P, p ( pe )

 

Q, q ( kuy )    R, r ( ? )   S, s ( esse )     T, t ( te )   U, u ( uy )   V, v ( ve )                           

 

W, w ( double ve )   X, x ( iks )   Y, y ( I grek )  Z, z ( zet )

Hal yang berbeda dari alphabet Indonesia adalah  E, e terdiri dari tiga penulisan yang berbeda  e, é, è. Huruf G diucapkan ?e, Huruf J diucapkan ?i  Q diucapkan Kuy, R diucapkan ?. U diucapkan uy.  W dalam bahasa perancis diucapkan  double ve. Berbeda dari bahasa Inggris W diucapkan double yu. X diucapkan iks.

 

Catatan

 

  • Beda antara tulisan dan bunyi  Peugeot = pezjo
  • Boros dalam penulisan = eau – o
  • Tidak membunyikan konsonan terakhir

 

  • C - + i,e = se       ≠ C + a,o,u  = ka
  • Ch + = sy = Charles,  archipel = ch = sy
  • G – g+i,e Giroud = zyiru  ≠  Gabriel : g+a,o,u gabriel
  • H – Hervé = Erve 
  • H biasanya luluh = l’hotel  kasus Le Havre
  • J  - Jean   = zyang
  • R – Robert = rrobert
  • W – dibaca duble v  = bahasa Inggris double Yu
  • Y  - dibaca y = Yves , saint laurent
  • gne – dibaca nye = bourgogne, champagne, cologne
  • Akhiran s tidak dibaca – Le Mans = le mang

 

 

  1. Kalimat dan Cara Baca Bahasa Perancis

 

Susunan kalimat pun serupa dengan bahasa Indonesia

 

Saya pergi ke sekolah                 - Je vais a l’ecole

Saya naik kereta                          - Je prends le trains

Saya makan nasi                          - Je mange du riz

 

*. Kata yang digarisbawahi adalah kata kerja

 

Yang membedakannya dengan bahasa Indonesia adalah adanya perubahan di kata kerja sesuai dengan subyek.

 

Saya pergi ke sekolah                 - Je vais a l’ecole

Anda pergi ke kantor                  - Vous allez au bureau

 

*. Kata yang digarisbawahi adalah kata kerja

 

 

Bahasa Perancis

 

  1. Nama Orang - dibaca
  • Jean -jzang
  • Jacques - jzak
  • Claude - klod
  • Emmanuel
  • Paul – pol
  • Laurent - lorang
  • Yves – iv
  • Pierre - pier
  • Didier – didiee
  • Alain – aleng
  • Olivier – olivie
  • François – frangswa
  • Henri – Angri
  • Helene – Elen
  • Graeme - graeme
  1. Merek atau Tempat
  • Renault - reno
  • Peugeot - pezyo
  • Citroën - sitroen
  • Eiffel – effel
  • Lille - lil
  • Bordeaux – bordo
  • Mont Blanc – mong blang
  • Dijon = dizyong
  • Bourgogne = burgonye
  • Stade de France = stad de frans
  • Paris St. Germain = Paris seng Jzermeng
  • Toulouse = tuluz
  • Bruxelles – bruksel
  • Lyon – liong
  • Chanel – syanel
  • Dior  - dyor
  • YSL – Yves Saint Laurent  = iv seng Laurent
  • LV – Louis Vuitton = lwi vwitong
  • Hermes  = Erme
  • Eau de Cologne = o de kolonye
  • Eau de Parfum = o de parfeng
  • Eau de Toilette = o de twalet
  • Trottoir  = trotwar
  •  

 

Untuk mempermudah anda mempelajari alphabet atau abjad bahasa Perancis anda dapat mengklik link ini

 

Link Youtube

 

 

 

  1. Pembentukan Kata

 

Selain kata dasar atau kata asli, sebuah kata dapat juga muncul kata jadian. Kata asalnya adalah kata sifat atau kata benda menjadi kata benda atau menjadi kata sifat

                 

  • Début - debu kata sifat         débutant -debutang  kata benda artinya pemula
  • Environ – angvirong kata sifat   environnement – angvironemang kata benda            artinya lingkungan hidup
  • Exces  - ekse kata benda      excessive - eksesif     kata sifat  artinya berlebihan

 

 

  1. Kata Serupa

 

Ada kata-kata yang serupa baik penulisan maupun penyebutannya ataupun berbeda penulisannya namun penyebutannya berbeda. Kesemuanya bisa berbeda artinya.

 

  • Genre : Jenis Kelamin           jzangr             Genre : Jenis / Aliran
  • Livre : Pound                                     livr                  Livre : Buku
  • Mer : Laut / Mere : Ibu         mer                 Maire : Walikota
  • Café : Kopi                              kafe                 Café   : Kedai Kopi

 

  1. Kata Serapan

 

Di dalam Bahasa Indonesia terdapat unsur kata serapan yang asalnya bahasa Perancis namun mulanya melalui bahasa Belanda khususnya militer.

 

  1. Istilah Militer

 

  • Detasemen                 Detachement
  • Kavaleri                      Cavalerie       
  • Artileri                        Artillerie        
  • Infanteri                     Infanterie
  • Reserse                      Recherche
  • Zeni                             Genie  dibaca  Jzeni bukan Seni
  • Komandan                 Commandant
  • Skadron                      Escadron
  • Corvette – fregate
  • Peleton –                    peloton
  • ADC  =                        adjoint du camp
  • Kopral                        Caporal
  • Sersan                        Sergeant
  • Letnan                                    Lieutenant
  • Kolonel                       Colonnel
  • Jenderal                      General
  • Kapten                        Capitaine
  • Resimen                     Regiment
  • Batalyon                     Bataillon
  • Korps                          Corps
  1. Istilah Lain

 

  • A la
  • Tiras                           tirage
  • Trotoar                      trottoire        
  • Toilet                          toilette
  • Supir =                        Chauffeur
  • Anggar =                    mettez vous en garde
  • De luxe                       dibaca de luks
  • Tour de France         dibaca Tur de Frans
  • Monte Carlo               monte carlo
  • Monaco                      Monegasc
  • St Etienne                   seng etien

 

  1. Politik / Umum 
  • Chargée d’Affaires    dibaca             sharzye d’affer
  • Atase                          
  • Kudeta            = coup d’Etat dibaca             kudeta
  • Angket            – enquete
  • RSVP   merupakan kependekan dari Repondez s’il vous plait
  • SA  = Societe Anonyme
  • SARL = Societe A Responsabilite limitee
  • Rendez vous dibaca rangde vu
  • Deja vu           dibaca dejza vu

 

  1. Kuliner / Fashion
  • Croissant                    krwasang      
  • Tous les jours            tulejur
  • Boutique                    butik
  • Chef                            syef
  • Pret a porter              pret a porte
  • Lingerie                      lenjzeri
  • Café                             kafe

 

 

 

  1. Aspek Budaya Bahasa Perancis

 

Mempelajari bahasa artinya juga mempelajari budaya. Aspek kebudayaan termuat dalam kata-kata, kalimat bahkan karya sastra dan lain-lain. Termasuk dalam aspek kebudayaan adalah kesenian dalam bentuk nyanyian atau lagu.

 

Lagu yang dipilih untuk kegiatan ini adalah lagu mengenai salah satu tempat terkenal di kota Paris yaitu Avenue de Champs Elysees. Jalan ini terkenal membentang dari Place de l’Etoile – sekarang bernama Place de Charles de Gaulle di sebelah barat memanjang sejauh 2 kilomenter sampai dengan Place de la Concorde di sebelah timur. Jalan ini sudah ada sejak abad 17.

 

Lagu ini dinyanyikan oleh seorang penyanyi yang terkenal di tahun 1960an, Joe Dassin dengan judul Champs Elysees.

 

 

Lagu lain yang akan di

 

 

 

Tentang Penulis

 

Budi Nugroho P. nama yang dipakai secara resmi….Lalu siapakah si P? Kependekan dari Priyosulistyo (* akta kelahiran).  Lahir di Jakarta Oktober 1967 dari orang tua yang merupakan perantau dari Boyolali, Jawa Tengah. Tertua dari 4 orang anak. Saat ini tinggal di Bekasi Kota dengan seorang Istri dan 3 orang anak.

 

Menghabiskan masa kanak hingga dewasa di Jakarta dan melalui tahapan-tahapan pendidikan dari Dasar hingga Perguruan Tinggi di Jakarta. Meraih gelar Sarjana Pendidikan dengan kekhususan Bahasa Perancis dari IKIP Jakarta – sekarang UNJ tahun 1992.  Bergabung dengan Subdit SLN RRI sejak tahun 1989. Menjadi PNS di RRI sejak 1993.  Tahun 1999 mendapatkan kesempatan melanjutkan studi dengan beasiswa Pemerintah Federal Swiss di Universite de Fribourg dan belajar Jurnalisme di bawah arahan Prof. Jean Widmer. Lulus tahun 2001 dan kembali bekerja di RRI Stasiun Siaran Luar Negeri.

 

Tahun 2007 bertugas sebagai Kepala Seksi Program dan Produksi Wilayah I ( Asia-Pasifik dan Afrika ) kemudian menjadi Kepala Seksi Program dan Produksi Wilayah II ( Amerika dan Eropa ). Selanjutnya dipindahkan sebagai Kepala Seksi Dokumentasi dan Konten Media Baru di bidang Pemberitaan. Tahun 2013 menjadi Kepala Bidang Siaran di Stasiun Siaran Luar Negeri. Tahun 2016 menjadi Kepala Bidang Pemberitaan di tempat yang sama. Tahun 2019 mendapat kesempatan untuk bergabung dengan Puslitbangdiklat menjadi Kepala Bidang Diklat.

 

Pernah menulis di media; majalah Media Dakwah, Majalah Intisari, Harian Terbit dan Harian Republika. Menyenangi dunia komputer dan media sosial.